Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le Monde de Mathilde
16 décembre 2013

Tarabiscotée

Lue dans un roman, cette phrase m'interpelle : "L'école finissait à quinze heures et quelque trépidante que fut sa journée...."

J'ai beau la tourner dans tous les sens, sous cette forme cette phrase me chiffonne. Et je ne sais pas vous, mais moi j'ai horreur d'être chiffonnée ! Moi j'aurais dit :"...quelle que trépidante fut sa journée..."

Mais même ça.... bof bof :-)

Et vous, qu'auriez-vous écrit ??

 C'est un policier, écrit par Todd Ritter et traduit de l'anglais américain par Florianne Vidal

On y trouve par exemple l'expression "haute gamme" mise en lieu et place de "haut de gamme" bien sûr. Haute gamme étant une expression qui n'existe que dans l'imagination de ceux qui l'écrivent. A une époque on voyait cette expression écrite en énorme sur l'enseigne d'un magasin de meubles et chaque fois que je passais devant ça m'arrachait les yeux. Jamais eu envie d'aller voir les meubles de haute gamme, je préfère les meubles hauts de gamme et je ne dois pas être la seule parce que ce magasin fut assez éphémère. Bref, pour en revenir à mon roman je ne sais pas finalement s'il est mal écrit ou mal traduit mais bon dommage...

Du coup, je ne connaîtrai pas la fin de l'histoire, parce que j'ai beau faire un effort, les fautes d'orthographe ou de grammaire ben décidément ça ne passe pas. J'aime que tout soit parfait dans un livre parce que d'abord un livre coûte cher et que je veux en avoir pour mon argent et puis parce qu'avant ça l'était, parfait. Il devrait donc être possible de rectifier le tir avant qu'on vive dans un monde d'analphabètes ! comme leurs pieds, bien évidemment ;-)

 

Publicité
Publicité
Commentaires
M
Mais immisce-toi Adrienne, immisce-toi :-) Ce blog est fait pour ça et tu es la bienvenue !<br /> <br /> Je vais de ce pas consulter ton Grevisse national ! <br /> <br /> Je suis la première à m'insurger quand je lis des trucs qui sonnent faux mais la première aussi à reconnaître quand je me trompe. Tu avoueras quand même que cette phrase est bien maladroite non ? :-)
Répondre
B
je n'ai pas voulu m'immiscer dans ce débat, mais voilà, je reviens tout de même pour le faire et prendre la défense de cet auteur ;-)<br /> <br /> l'expression quelque... que + subjonctif est ici tout à fait correcte, quoique fort littéraire, c'est peut-être pour ça qu'elle semble bizarre: on ne la rencontre pas dans la langue parlée (ni dans la langue écrite courante)<br /> <br /> Pour ceux que ça intéresse, allez voir notre Grevisse national ;-)<br /> <br /> http://books.google.be/books?id=Cva6FlQ-5nYC&pg=PA234&lpg=PA234&dq=%22quelque+que%22+%2B+grevisse&source=bl&ots=9gBa4sZGPb&sig=spe52vTQRdmpvHh3yqfHcXQqIvU&hl=fr&sa=X&ei=vQO8UqOqBdCVhQeAm4CwBA&ved=0CDIQ6AEwAA#v=onepage&q=%22quelque%20que%22%20%2B%20grevisse&f=false<br /> <br /> Bonne journée!
Répondre
G
Il m'arrive de faire des fautes, l'orthographe n'a jamais été ma matière préférée. Dans ma nouvelle fonction de correspondant local de presse je fais très attention et vérifie beaucoup, ( correcteur Word en fonction suggestion mais jamais en automatique) apparemment je ne m'en tire pas trop mal.....Mais quand je me fais revérifier (c'est obligatoire dans le programme qui me relie au canard) par le correcteur informatique du journal, je suis obligé de virer toutes ses suggestions il est complètement illettré...Appréciation personnelle mais confirmée par ma cheftaine journaliste très à cheval sur la langue de Molière qui m'a dit de bien continuer à ne JAMAIS l'écouter. Pour un programme de presse je trouve ça ballot ! :roll:
Répondre
M
Blogs inclus, ça tombe sous le sens. C'est avoir peu de respect pour les gens qui viennent sur notre blog que de ne pas, déjà simplement, se relire.<br /> <br /> Bonne semaine :-)
Répondre
K
Déjà l'orthographe n'est pas la bonne. Dans ce contexte, c'est bien "quelle que" qui convient...si l'on peut dire car la construction de la phrase est maladroite. C'est le souci souvent rencontré après la traduction d'un texte qui est peut être déjà mal écrit à l'origine. <br /> <br /> Parfois, un livre est mieux traduit dans une édition différente. La version "poche" serait à lire pour vérifier. <br /> <br /> Je renonce également à lire les textes truffés de fautes. Cela inclut les blogs.<br /> <br /> Bonne semaine. Bises avant l'averse annoncée
Répondre
P
Ma chère Mathilde, actuellement il est difficile de trouver un livre sans fautes d'orthographe ou de grammaire. J'avoue que je ne comprends pas...<br /> <br /> Gros bisous et bonne semaine à toi.
Répondre
P
"aussi trépidante que fut sa journée" non ? <br /> <br /> Je ne vois pas ce que le "quelque" ni le "quelle que" viendrait faire dans cette phrase.<br /> <br /> Le débat est ouvert ;)
Répondre
Publicité