Tarabiscotée
Lue dans un roman, cette phrase m'interpelle : "L'école finissait à quinze heures et quelque trépidante que fut sa journée...."
J'ai beau la tourner dans tous les sens, sous cette forme cette phrase me chiffonne. Et je ne sais pas vous, mais moi j'ai horreur d'être chiffonnée ! Moi j'aurais dit :"...quelle que trépidante fut sa journée..."
Mais même ça.... bof bof :-)
Et vous, qu'auriez-vous écrit ??
C'est un policier, écrit par Todd Ritter et traduit de l'anglais américain par Florianne Vidal
On y trouve par exemple l'expression "haute gamme" mise en lieu et place de "haut de gamme" bien sûr. Haute gamme étant une expression qui n'existe que dans l'imagination de ceux qui l'écrivent. A une époque on voyait cette expression écrite en énorme sur l'enseigne d'un magasin de meubles et chaque fois que je passais devant ça m'arrachait les yeux. Jamais eu envie d'aller voir les meubles de haute gamme, je préfère les meubles hauts de gamme et je ne dois pas être la seule parce que ce magasin fut assez éphémère. Bref, pour en revenir à mon roman je ne sais pas finalement s'il est mal écrit ou mal traduit mais bon dommage...
Du coup, je ne connaîtrai pas la fin de l'histoire, parce que j'ai beau faire un effort, les fautes d'orthographe ou de grammaire ben décidément ça ne passe pas. J'aime que tout soit parfait dans un livre parce que d'abord un livre coûte cher et que je veux en avoir pour mon argent et puis parce qu'avant ça l'était, parfait. Il devrait donc être possible de rectifier le tir avant qu'on vive dans un monde d'analphabètes ! comme leurs pieds, bien évidemment ;-)