Otez-moi d'un doute
Je sais que toutes celles et ceux qui passent sur ce blog savent parler correctement notre langue française alors s'il vous plaît ôtez-moi d'un doute !
"Le personnel" est bien un mot masculin singulier et il signifie bien l'ensemble des salariés d'une entreprise ? Qu'ils soient 3000 ou 25 voire 2 salariés, ils constituent le personnel de leur entreprise. A moins que je ne me fourvoie ce mot n'existe pas au pluriel...
Les journalistes, hommes politiques et autres grandes gueules diverses qui nous parlent de "tous les personnels de la société machin ou de l'entreprise truc, les personnels de ceci ou les personnels de cela..." ne sont-ils pas tous de grands nuls suprêmement ignorants. On le savait déjà bien sûr. Mais quand même ça fait du bien de le répéter à l'envi. En plus d'être ignorants, ils sont dangereux de par leurs responsabilités vis à vis de ceux qui les écoutent et qui croient que c'est de cette façon que l'on doit s'exprimer. Shame on you !!
J'en profite pour rappeler à certains journalistes que, dans la langue française on dit un "commissariat" et un "commissaire" mais surtout pas un "commissairiat". Cela s'appelle la logique de la langue française tout simplement et ça s'apprend à l'école primaire. Shame on you !
Et puis, tiens ! encore un truc qui m'agace. Je ne sais pas pourquoi ça leur est réservé mais ça concerne plus particulièrement BFM TV et ITELE et leurs correspondants sur place, quelle que soit la place. Je ne heu sais pas heu si vous avez heu remarqué heu mais ils heu parlent heu comme ça heu. Et heu je trouve heu que c'est heu particulièrement pénible heu à entendre. Je me suis interrogée sur cet état de fait parce que quand même c'est assez étonnant et là je ne vois pas d'autre explication je pense que c'est parce qu'ils sont payés au mot. Parce que sinon qui accepterait de passer pour un abruti avec un tel tic de langage ?! Shame on you !
Des ignares dans un monde de brute, vous ne trouvez pas que ça fait beaucoup ? Et même, que ça commence à bien faire ?