Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le Monde de Mathilde
6 septembre 2012

Origine de Diana Abu-Jaber

L'histoire : Syracuse, état de New York. L'hiver est terrible, la ville est sous la neige, battue par des vents glacés. Lena, experte en empreintes digitales, travaille à l'unité scientifique de la police. C'est une jeune femme renfermée, à l'équilibre fragile qui, en dépit de compétences exceptionnelles, préfère rester dans l'ombre et se consacrer aux cas de violences faites aux enfants, conséquence peut-être d'un passé tourmenté. Orpheline trouvée dans d'étranges circonstances à l'âge de 2 ans, Lena ignore en effet tout de ses origines. Son parcours croise un jour celui d'Erin Cogan, dont le bébé vient de mourir. Les médecins ont diagnostiqué une mort subite du nourrisson, la mère ne les croit pas. On a tué son fils, elle en est sûre. Bien vite, le doute s'insinue aussi dans l'esprit de Lena, qui découvre un nombre anormal de cas similaires dans la région. Y aurait-il vraiment un serial killer qui s'attaque aux bébés ? Plus étrange encore, Lena sent confusément que l'énigme de ses origines est liée à Erin et aux meurtres des enfants. Parviendra-t-elle à reconstituer son histoire et à percer le sombre secret de ses origines ? Malgré la pression de la presse qui s'empare de l'affaire, malgré les menaces qui pèsent sur sa vie, Lena ira jusqu'au bout d'une enquête passionnante.

J'ai beaucoup aimé ce roman et je cite Booklist :"les lecteurs qui aiment les thrillers différents, à la fois littéraires et intelligents, vont adorer Orignie. Et c'est vrai mais d'abord il faut que je vous signale que ce roman est truffé de fautes d'orthographe, de grammaire, voire même de fautes de n'importe quoi (vous allez comprendre avec des exemples)

Déjà, première page, ligne 10, ça commençait fort : "nous, nous nous contentons de travailler..." Tout-à-fait correct grammaticalement parlant, mais quand même c'est un peu surprenant ce nous, nous, nous.

6 pages plus loin, je cite : "...que quelqu'un ait fait ce à quoi que je pense...

puis un assez énigmatique : ... j'avais fait de mon instaurer pour Troy..."

je vous passe les "hors d'haleines" et les "elle fait une pose", d'ailleurs je n'ai pas tout noté car ça m'empêchait de suivre l'histoire.

Ce livre est publié aux éditions Sonatine, traduit de l'anglais des Etats-Unis par Edith Ochs et le prix de l'exemplaire que j'ai entre les mains est de 22 euros. Quand même, c'est pas un peu du travail bâclé, ça ? Et 22 euros pour du travail bâclé c'est pas un peu de l'abus ?

Alors un conseil, ne l'achetez pas, inutile d'enrichir des gens qui nous prennent pour des analphabètes, voire des analphabêtes. Mais empruntez-le, la bibliothèque de votre quartier l'aura sûrement et ce serait vraiment dommage de vous priver du réel plaisir de cette lecture.

Diana Abu-Jaber écrit magistralement et nous embarque dans une histoire corsée avec tous les sentiments portés à leur paroxysme et c'est un enchantement. C'est fin, précis, intuitif, les personnages sont de véritables oeuvres d'art, les décors si bien imposés qu'a leur simple lecture on ressent le froid de l'hiver dans l'état de New-York. Et que dire du personnage principal Lena, qui pourrait être chacune d'entre nous, avec son histoire personnelle et son lot de doutes, de peurs et d'interrogations mais aussi sa ténacité, son sens des responsabilités et son dévouement.

Alors respect à Diana Abu-Jaber et honte aux responsables du travail bâclé !

Publicité
Publicité
Commentaires
D
Pauvre Moliére il doit se retourner dans sa tombe; notre belle langue encore un patrimoine qui se dissout
Répondre
K
C'est pour cette raison que des copines se sont mises à lire les ouvrages en VO. <br /> <br /> Mon niveau d'anglais est bien trop insuffisant à présent, je manque de pratique.<br /> <br /> Je viens de lire "Les lames" de Mo Hayder en poche, je n'ai pas relevé de coquilles.<br /> <br /> Il m'est arrivé d'en trouver dans des livres vendus à un prix supérieur à 20 €. Comme toi, je trouve ça décevant. <br /> <br /> J'ai lu sur des blogs, non sans avoir le poil hérissé, que certains trouvent ça normal, arguant que la langue française doit évoluer, que certaines règles grammaticales absurdes devraient être abandonnées, etc :roll:
Répondre
Publicité